Touch and go 华语叫什么?
3 浏览次数
Touch and go啊,直接翻译成一触即通挺形象的,但总觉得少了点味道。这卡在马来西亚那么普及,简直是生活必备,方便是真方便,可有时候充值点排队也让人头疼。就像生活,便利与烦恼总是并存嘛!
一触即通?嗯,是这么翻译的。可是,怎么说呢……感觉差点意思。就好像方便面叫“方便面”,是方便,可总觉得少了点人情味儿。就像……嗯,就像我上次去槟城,对,就是姓周的那个明星结婚的地方!美得跟画一样!可是呢,为了买一张船票去小岛,排队买一触即通卡充值,排了我半个小时!暴晒啊!我当时就想,这玩意儿到底是方便我还是折磨我呢?你说是不是?
在马来西亚,这卡,怎么说呢,就像国内的公交卡?不,比那重要多了!没它简直寸步难行。过路费、停车费、坐公交、坐火车、甚至有些小店买东西都能用!我第一次去的时候,人生地不熟的,多亏了朋友帮我弄了一张,不然真不知道怎么办。现在想想,要是能提前在网上充好值就好了,省得排队排到怀疑人生…… 记得有一次,余额不足,过收费站的时候,滴~ 失败!后面一长串的车,喇叭滴滴滴的,我尴尬得恨不得找个地缝钻进去。真的,那种感觉,别提多难受了。
好像看过一个报道,说马来西亚多少多少人用一触即通,具体数字我记不清了,反正就是特别多!几乎人手一张。你说这普及率,也侧面说明了它的重要性吧? 不过话说回来,方便归方便,这排队充值的体验,有时候真让人抓狂。唉,生活就是这样吧,总是有利有弊。就像榴莲,爱的人爱得要死,恨的人避之不及。 一触即通,大概也是这种感觉吧? 虽然吐槽了这么多,但其实我也离不开它了,哈哈。
对答案的意见:
感谢您的反馈!您的意见对我们改进未来的答案非常重要。